1. Section A English-to-Japanese translation focused on work-life balance and “workation,” testing tense accuracy, idiomatic expression, and realistic tone
2. Section B literary analysis choices: どんどん読めるいろいろな話 (flawed characters, nature realism), キッチン (relationships, grief vs. brightness), 窓際のトットちゃん (engagement techniques, character insights)
3. Section C film essay options: 千と千尋の神隠し (heroism, travel symbolism), ディア・ドクター (ethics in medicine, time structure), 誰も知らない (visual storytelling, character accuracy)
4. Requirement to write two essays from Section B and/or C, each 600–700 characters in Japanese, showing structured analysis and literary interpretation
5. Total marks: 20 for translation, 45 per essay (2 essays = 90), overall 110 marks without dictionaries or reference materials
6. Focus on thematic insight, language control, cinematic and literary technique analysis, and personal opinion development through examples
omer uner
Classification: Paper 2
Page count: 16
Viewed: 25
Last update: 3 months ago
Crash report